长恨歌的原文及翻译是什么?

长恨歌的原文:

作者:唐代白居易

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来,惊破《霓裳羽衣曲》。九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。翠华摇摇行复止,西出都门百余里。六军不发无奈何,宛转娥眉马前死。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。君王掩面救不得,回看血泪相和流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。排空驭气奔如电,升天入地求之遍。上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。回头下望人寰处,不见长安见尘雾。惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但令心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

译文:

唐明皇爱好女色一直在寻找绝色美女, 统治全国多年竟找不到一个称心的。杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。天生丽质让她很难埋没人世间,果然没过多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失色。

春季寒冷皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着白嫩滋润的肌肤。宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。鬓发如云脸似花头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。

鬓发如云脸似花头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。只恨春宵太短一觉就睡到太阳高高升起,君王从此再也不早朝了。承蒙皇上的恩宠忙得没有片刻闲暇,春日陪皇上一起出游晚上夜夜侍寝。后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。

金屋中梳妆打扮夜夜撒娇不离君王,玉楼上酒酣宴罢醉意更添几许风韵。兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门户生光彩令人羡慕又向往。于是使得天下的父母都改变了心意,变成了不重视生男孩而重视生女孩。骊山华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

轻歌曼舞多合拍管弦旋律尽传神,君王终日观看却百看不厌。渔阳叛乱的战鼓声震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。九重门的京城发生战事,君王带着群臣美眷向西南逃亡。皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。渔阳叛乱的战鼓声震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

九重门的京城发生战事,君王带着群臣美眷向西南逃亡。皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。贵妃头上的饰品丢弃在地上无人收拾,首饰金雀钗玉簪珍贵头饰一根根。

皇帝欲救不能掩面而泣,回头看到贵妃惨死的场景血泪止不住地流。皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。

御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。贵妃头上的饰品丢弃在地上无人收拾,首饰金雀钗玉簪珍贵头饰一根根。皇帝欲救不能掩面而泣,回头看到贵妃惨死的场景血泪止不住地流。

风刮起黄尘格外萧索,回环曲折穿栈道车队踏上了剑阁古道。峨眉山下行人稀少,旌旗无色日月无光。蜀地山清水秀,引得君王相思情。在行宫看见月色就伤心,夜里听到铃声就断肠痛苦。时局好转皇帝重返长安,路过马嵬坡睹物思人徘徊不前。

马嵬坡下荒凉黄冢中,佳人容颜再不见唯有坟茔躺山间。君臣相顾泪湿衣衫,向东望无心鞭马任由马前进回京城。回来一看池苑的地方依旧,太液池边芙蓉仍在未央宫中垂柳未改。芙蓉开得像玉环的脸柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不伤心落泪。

春风吹开桃李花物是人非不胜悲,秋雨滴落梧桐叶场面寂寞更惨凄。兴庆宫和甘露殿秋草丛生,落叶满台阶长久不见人打扫。梨园歌舞艺人头发已雪白,椒房侍从宫女红颜尽褪。晚上宫殿中流萤飞舞玄宗悄然思念贵妃,孤灯油尽仍难以入睡。

细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长。遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过?临邛道士正客居长安,据说他能以法术招来贵妃魂魄。

君王思念贵妃的情意令他感动。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地寻找,八面御风。驾驭云气入空中,横来直去如闪电,升天入地遍寻天堂地府,都毫无结果。忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山。玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起。天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。

当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,好像就是君王要找的杨贵妃。道士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报。太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒。穿上衣服推开枕头出了睡帐。逐次地打开屏风放下珠帘。

半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆就走下坛来,还歪带着花冠。轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。寂寞忧愁颜,面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。含情凝视天子使,托他深深谢君王。马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。

昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂,时间还很漫长。回头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。

但愿我们相爱的心,就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。临别殷勤托方士,寄语君王表情思,语中誓言只有君王与我知。

当年七月七日长生殿中,夜半无人,我们共起山盟海誓。在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。即使是天长地久,也总会有尽头,但这生死遗恨,却永远没有尽期。

扩展资料:

《长恨歌》是白居易诗作中脍炙人口的名篇,作于元和元年(806),当时诗人正在盩厔县(今陕西周至)任县尉。这首诗是他和友人陈鸿、王质夫同游仙游寺,有感于唐玄宗、杨贵妃的故事而创作的。

在这首长篇叙事诗里,作者以精炼的语言,优美的形象,叙事和抒情结合的手法,叙述了唐玄 宗、杨贵妃在安史之乱中的爱情悲剧:他们的爱情被自己酿成的叛乱断送了,正在没完没了地吃着这一精神的苦果。

唐玄宗、杨贵妃都是历史上的人物,诗人并不拘泥于历史,而是借着历史的一点影子,根据当时人们的传说,街坊的歌唱,从中蜕化出一个回旋曲折、宛转动人的故事,用回环往复、缠绵悱恻的艺术形式,描摹、歌咏出来。

由于诗中的故事、人物都是艺术化的,是现实中人的复杂真实的再现,所以能够在历代读者的心中漾起阵阵涟漪。 

长恨歌白居易原文和译文

 导语:《长恨歌》是白居易诗作中脍炙人口的名篇,作于元和元年(806),当时诗人正在盩厔县(今陕西周至)任县尉。下面是诗歌及其译文,欢迎参考!

 长恨歌

 唐代:白居易

 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。

 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

 云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

 金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

 遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

 缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

 九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

 六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

 君王掩面救不得,回看血泪相和流。黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

 峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

 行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

 马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

 归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

 春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。(花开日 一作:花开夜;南内 一作:南苑)

 梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

 迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

 悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

 为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

 上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

 楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

 金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

 揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

 风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。(阑 通:栏;飘飘 一作:飘飖)

 含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

 回头下望人寰处,不见长安见尘雾。惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

 钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。

 临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。

 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

 译文

 唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。

 杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。

 天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

 她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色。

 春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。

 侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠。

 鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。

 情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。

 承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。

 后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。

 金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。

 兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。

 于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。

 骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

 轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,君王终日观看,却百看不厌。

 渔阳叛乱的`战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

 九重宫殿霎时尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南逃亡。

 车队走走停停,西出长安才百余里。

 六军停滞不前,要求赐死杨玉环。君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

 贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾。翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。

 君王欲救不能,掩面而泣,回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流。

 秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,回环曲折穿栈道,车队踏上了剑阁古道。

 峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光。

 蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲。

 叛乱平息后,君王重返长安,路过马嵬坡,睹物思人,徘徊不前。

 萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。

 君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂。

 回来一看,池苑依旧,太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改。

 芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?

 春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。

 兴庆宫和甘露殿,处处萧条,秋草丛生。宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。

 戏子头已雪白,宫女红颜尽褪。晚上宫殿中流萤飞舞,孤灯油尽君王仍难以入睡。

 细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长。遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。

 鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?

 阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过?

 临邛道士正客居长安,据说他能以法术招来贵妃魂魄。

 君王思念贵妃的情意令他感动。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地寻找,八面御风。

 驾驭云气入空中,横来直去如闪电,升天入地遍寻天堂地府,都毫无结果。

 忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山。

 玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起。天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。

 当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,好像就是君王要找的杨贵妃。

 道士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报。

 太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒。穿上衣服推开枕头出了睡帐。逐次地打开屏风放下珠帘。

 半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆就走下坛来,还歪带着花冠。

 轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。寂

 寞忧愁颜,面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。

 含情凝视天子使,托他深深谢君王。马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。

 昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂,时间还很漫长。

 回头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。

 只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。

 金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。

 但愿我们相爱的心,就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

 临别殷勤托方士,寄语君王表情思,语中誓言只有君王与我知。

 当年七月七日长生殿中,夜半无人,我们共起山盟海誓。

 在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。

 即使是天长地久,也总会有尽头,但这生死遗恨,却永远没有尽期。

长恨歌白居易原文和译文如下:

原文:汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

译文:唐玄宗爱好女色一直在寻找绝色美女, 统治全国多年竟找不到一个称心的。

原文:杨家有女初长成,养在深闺人未识。

译文:杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。

原文:天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

译文:天生丽质让她很难埋没人世间,果然没过多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

原文:回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

译文:她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失色。

原文:春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

译文:春季寒冷皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着白嫩滋润的肌肤。

原文:侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

译文:宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。

原文:云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

译文:鬓发如云脸似花,头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。

原文:春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

译文:只恨春宵太短一觉就睡到太阳高高升起,君王从此再也不早朝了。

原文:承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

译文:承蒙皇上的恩宠忙得没有片刻闲暇,春日陪皇上一起出游晚上夜夜专宠。

原文:后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

译文:后宫中佳人如云,却只有她独享皇帝的恩宠。

原文:金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

译文:金屋中梳妆打扮夜夜撒娇不离君王,玉楼上酒酣宴罢醉意更添几许风韵。

原文:姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

译文:兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门户生光彩令人羡慕又向往。

原文:遂令天下父母心,不重生男重生女。

译文:于是使得天下的父母都改变了心意,变成了不重视生男孩而重视生女孩。

原文:骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

译文:骊山华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

原文:缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

译文:轻歌曼舞多合拍管弦旋律尽传神,君王终日观看却百看不厌。

原文:渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

译文:渔阳叛乱的战鼓声震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

原文:九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

译文:九重门的京城发生战事,君王带着群臣美眷向西南逃亡。

原文:翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

译文:皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。

原文:六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

译文:御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

原文:花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

译文:贵妃头上的饰品丢弃在地上无人收拾,首饰金雀钗玉簪珍贵头饰一根根。

原文:君王掩面救不得,回看血泪相和流。

译文:皇帝欲救不能掩面而泣,回头看到贵妃惨死的场景血泪止不住地流。

原文:黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

译文:风刮起黄尘格外萧索,回环曲折穿栈道车队踏上了剑阁古道。

原文:峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

译文:峨眉山下行人稀少,旌旗无色日月无光。

原文:蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

译文:蜀地山清水秀,引得君王相思情。

原文:行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

译文:在行宫看见月色就伤心,夜里听到铃声就断肠痛苦。

原文:天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

译文:时局好转皇帝重返长安,路过马嵬坡睹物思人徘徊不前。

原文:马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

译文:马嵬坡下荒凉黄冢中,佳人容颜再不见唯有坟茔躺山间。

原文:君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

译文:君臣相顾泪湿衣衫,向东望无心鞭马任由马前进回京城。

原文:归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

译文:回来一看池苑的地方依旧,太液池边芙蓉仍在未央宫中垂柳未改。

原文:芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?

译文:芙蓉开得像玉环的脸柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不伤心落泪。

原文:春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

译文:春风吹开桃李花物是人非不胜悲,秋雨滴落梧桐叶场面寂寞更惨凄。

原文:西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

译文:兴庆宫和甘露殿秋草丛生,落叶满台阶长久不见人打扫。

原文:梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

译文:梨园歌舞艺人头发已雪白,椒房侍从宫女红颜尽褪。

原文:夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

译文:晚上宫殿中流萤飞舞玄宗悄然思念贵妃,孤灯油尽仍难以入睡。

原文:迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

译文:迟缓的钟鼓声愈数愈觉夜漫长,星河泛白天快要亮了。

原文:鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?

译文:鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?

原文:悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

译文:阴阳相隔已经一年,为何你从未在我梦里来过?

原文:临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

译文:有个从临邛来长安的道士,据说他能用精诚招来贵妃魂魄。

原文:为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

译文:君王思念贵妃的情意令他感动,于是道士尽力去寻找贵妃的魂魄。

原文:排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

译文:腾云驾雾如闪电,上天下地找了个遍。

原文:上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

译文:找遍九天之上寻遍九地之下,却还是茫茫不见所寻不得。

原文:忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。

译文:忽然听说在海上有一座仙山,这座仙山被云雾环绕隐隐约约。

原文:楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

译文:华美精巧的楼台阁被五彩云霞托起,那里面体态轻盈柔美的仙女数之不尽。

原文:中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

译文:当中有一个人字太真,肌肤如雪貌似花好像就是君王要找的杨玉环。

原文:金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

译文:使者来到金阙西边叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,仙府庭院重重须经辗转通报。

原文:闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

译文:太真听说君王的使者到了,从绣饰华美的帐子里惊醒。

原文:揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

译文:穿上衣服推开枕头出了睡帐,珠帘与银饰的屏风接连不断地打开。

原文:云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

译文:半梳着云髻刚刚睡醒,来不及梳妆歪带着花冠就出厅堂来了。

原文:风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。

译文:轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像当年贵妃的霓裳羽衣舞。

原文:玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

译文:寂寞忧愁颜面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。

原文:含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

译文:含情凝视天子使者托他深深谢君王,马嵬坡上长别后音讯颜容两渺茫。

原文:昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

译文:昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂时间还很漫长。

原文:回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

译文:从仙境遥望人世间,看不到魂牵梦萦的长安只看到茫茫尘雾。

原文:惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

译文:只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。

原文:钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

译文:把金钗、钿盒分成两半,我和君王各自留一半。

原文:但令心似金钿坚,天上人间会相见。

译文:但愿我们相爱的心就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

原文:临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

译文:临别时殷勤地托使者寄语君王表情思,寄语中的誓言只有君王和我知道。

原文:七月七日长生殿,夜半无人私语时。

译文:当年七月七日长生殿中,夜半无人我们共起山盟海誓。

原文:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

译文:在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。

原文:天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

译文:即使是天长地久也总会有尽头,但这生死遗恨却永远没有尽期。

白居易简介:

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。

是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

题材集中是白居易讽喻诗的艺术特色之一。他一般只选择最典型的一件事,突出一个主题,“一吟悲一事”,主题非常明确。为使主题更明确传达给读者,或诗题下加小序点明主题,或“卒章显其志”突出主题。

本文来自作者[断垣残照]投稿,不代表泰博号立场,如若转载,请注明出处:https://www.staplesadv.cn/ds/5397.html

(19)
断垣残照的头像断垣残照签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • 断垣残照的头像
    断垣残照 2025年08月09日

    我是泰博号的签约作者“断垣残照”

  • 断垣残照
    断垣残照 2025年08月09日

    本文概览:长恨歌的原文:作者:唐代白居易汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温...

  • 断垣残照
    用户080910 2025年08月09日

    文章不错《长恨歌的原文及翻译是什么?》内容很有帮助

联系我们

邮件:泰博号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信