愚人食盐,佛家寓言。出自《百喻经》。愚人食盐文言文翻译及注释是如何呢?本文是我整理的愚人食盐文言文翻译及注释资料,仅供参考。
愚人食盐文言文原文昔有愚人,适友人家,与主人共食。嫌淡而无味。主人既闻,乃益盐。食之,甚美,遂自念曰:?所以美者,缘有盐故。?薄暮至家,母已具食。曰:?有盐乎?有盐乎母出盐而怪之,但见儿惟食盐不食菜。母曰:?安可如此愚人曰:?吾知天下之美味咸在盐中。?愚人食盐不已,味败,反为其患。天下之事皆然过则非惟无益反害之。
愚人食盐文言文注释更:改变
闻已:听罢
益:增加
所以:表原因
缘:因为
空:空口
薄暮:靠近傍晚
具:准备好,准备
口爽:口味败坏
昔:从前
愚人食盐文言文翻译从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说:?之所以菜的味道好,是因为有了盐。?靠近傍晚天快黑时,他才回到家,母亲已经准备好饭菜。他说:?有盐吗?有盐吗母亲拿出盐,觉得很奇怪,只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:?怎么可以这样愚人说:?我知道天下的美味都在盐中。?愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,反而变成他的祸害。天下之理皆然,过则非惟无益,反害之
文言知识
适。?适?是个多义词,指?恰巧?,?正值?,?安逸?,也可指?到?,?到......去?。上文?适友人家?,意为到友人家去。又?适江南?,意为到江南去;?同适故乡?,意为一同到故乡去。
愚人食盐道理干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
本文来自作者[曼寒]投稿,不代表泰博号立场,如若转载,请注明出处:https://www.staplesadv.cn/ds/39900.html
评论列表(3条)
我是泰博号的签约作者“曼寒”
本文概览: 愚人食盐,佛家寓言。出自《百喻经》。愚人食盐文言文翻译及注释是如何呢?本文是我整理的愚人食盐文言文翻译及注释资料,仅供参考。 愚人食盐文言文原文 昔有愚人,适友人家,...
文章不错《愚人食盐文言文翻译及注释》内容很有帮助