黄鹤楼原文及翻译

黄鹤楼原文及翻译

 《黄鹤楼》是唐代诗人崔颢创作的一首七言律诗,被选入《唐诗三百首》。此诗描写了在黄鹤楼上远眺的美好景色,是一首吊古怀乡之佳作。下面是我整理的黄鹤楼原文及翻译,大家一起来看看吧。

 黄鹤楼全文阅读:

 出处或作者:崔颢

 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

 黄鹤楼全文翻译:

 传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。

 飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。

 汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠,

 时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁!

 黄鹤楼对照翻译:

 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

 传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的'黄鹤楼。

 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

 飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。

 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

 汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠,

 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

 时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁!

;

日暮乡关何处是,烟波江上使人愁的翻译。

颈联游目骋怀,直接勾勒出黄鹤楼外江上明朗的日景。

一、原文

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

二、译文

昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。时至黄昏不知何处是我家乡?看江面烟波渺渺更使人烦愁!

三、出处

唐·崔颢《黄鹤楼》

扩展资料:

赏析

此诗描写了在黄鹤楼上远眺的美好景色,是一首吊古怀乡之佳作。这首诗首联巧用典故由仙人乘鹤归去引出黄鹤楼;颔联紧承首联,说自从仙人离去,黄鹤楼已经历经千百年之久;颈联诗意一转,进入景物描写,写晴日在黄鹤楼所见之景;尾联以写烟波江上日暮怀归之情作结,使诗意重归于开头那种渺茫不可见的境界。

全诗虽不协律,但音节嘹亮而不拗口,信手而就,一气呵成;情景交融,意境深远。

翻译:暮色渐渐漫起,哪里是我的家乡?江面烟波渺渺让人更生烦愁。

出自唐代崔颢的《黄鹤楼》

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

译文

过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼。

黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见白云悠悠。

阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。

暮色渐渐漫起,哪里是我的家乡?江面烟波渺渺让人更生烦愁。

注释

黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说

古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。

昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。

乘:驾。

去:离开。

空:只。

返:通返,返回。

空悠悠:深,大的意思

悠悠:飘荡的样子。

晴川:晴日里的原野。

川:平原。

历历:清楚可数。

汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。

萋萋:形容草木长得茂盛。

鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献

上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。

乡关:故乡。

本文来自作者[锁红波]投稿,不代表泰博号立场,如若转载,请注明出处:https://www.staplesadv.cn/ds/38480.html

(11)
锁红波的头像锁红波签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • 锁红波的头像
    锁红波 2025年09月19日

    我是泰博号的签约作者“锁红波”

  • 锁红波
    锁红波 2025年09月19日

    本文概览:黄鹤楼原文及翻译  《黄鹤楼》是唐代诗人崔颢创作的一首七言律诗,被选入《唐诗三百首》。此诗描写了在黄鹤楼上远眺的美好景色,是一首吊古怀乡之...

  • 锁红波
    用户091912 2025年09月19日

    文章不错《黄鹤楼原文及翻译》内容很有帮助

联系我们

邮件:泰博号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信